Search found 141 matches

by diamant
20 September 2018, 18:14
Forum: Translations
Topic: Review de traductions sur le site
Replies: 7
Views: 111

Re: Review de traductions sur le site

J'ai ajouté quelques autres petites modifications (toujours objectives, pour éviter de fiche le boxon) de ce genre. Pour "matches", j'ai un doute (du coup j'ai rien fait). Hum… (Edit) Bon en fait il semblerait que "matchs" soit l'orthographe rectifiée de 90. Ca me paraît logique...
by diamant
02 May 2018, 18:54
Forum: Annonces officielles [fr]
Topic: Hypnosia
Replies: 6
Views: 377

Re: Hypnosia

Même en utilisant une loupe, les nombres de points que rapportent les positions centrales restent très difficiles à lire. Il n'y a pas assez de pixels pour identifier rapidement ces nombres à un chiffre, du moins avec la police utilisée pour le plateau du jeu. S'il vous plaît, changez cette police, ...
by diamant
20 October 2017, 14:29
Forum: Annonces officielles [fr]
Topic: Mode siège partagé (hotseat)
Replies: 21
Views: 3079

Re: Mode siège partagé (hotseat)

Comment désactiver cette insupportable demande de confirmation à chaque tour ?
De plus, il y a un bug monumental qui affiche toujours la même couleur pour le pseudo dans le journal, quelquesoit le joueur, ce qui fait qu'il est impossible de savoir qui a joué lorsque c'est contre soi-même.
by diamant
08 September 2017, 17:51
Forum: Outlaws: Last Man Standing
Topic: Noms français des personnages
Replies: 0
Views: 306

Noms français des personnages

Tout d'abord, voici la liste des personnages sur la page Kickstarter du projet Oulaws : * personnages de base : The Storekeep, The Bandit, The Dancer, The Governor, The Hitman, The Indian, The Mayor, The Sheriff, The Reverend, The Reporter ; * personnages supplémentaires : The Pony express, The Gamb...
by diamant
04 September 2017, 11:54
Forum: Belote
Topic: Tour par tour : pouvoir pré jouer une carte
Replies: 7
Views: 971

Re: Tour par tour : pouvoir pré jouer une carte

Avec ce délai de 10 secondes, il n'y a plus aucun intérêt. Je pense pour ma part que oui une erreur peut arriver, mais qu'il faut aussi prendre les joueurs pour des gens responsables et leur permettre de jouer plus vite s'ils le souhaitent. Ce n'est pas une question de responsabilité. Un joueur qui...
by diamant
19 August 2017, 08:52
Forum: Belote
Topic: Tour par tour : pouvoir pré jouer une carte
Replies: 7
Views: 971

Re: Tour par tour : pouvoir pré jouer une carte

Si jamais un joueur prend son temps pour jouer une carte, la présélection évite la contagion du temps d'attente. J'ai un avis négatif sur la présélection en temps réel, parce qu'avec son implémentation actuelle, ses avantages ne l'emportent pas sur l'inconvénient de ne pas pouvoir réagir (en cas de...
by diamant
18 August 2017, 13:54
Forum: Belote
Topic: Tour par tour : pouvoir pré jouer une carte
Replies: 7
Views: 971

Re: Tour par tour : pouvoir pré jouer une carte

Serait-il possible de pouvoir pre-jouer une carte en tour par tour? La présélection en temps réel ne me paraît pas utile, dans la mesure où elle favorise les fautes grossières, comme jouer une carte qui donne des points aux adversaires parce qu'il vient de couper (ou surcouper) inopinément. Elle se...
by diamant
18 August 2017, 13:23
Forum: Eruption
Topic: Aide sur l'effet de chaque carte
Replies: 0
Views: 618

Aide sur l'effet de chaque carte

Bonjour, Placer le pointeur sur une carte de votre main fait afficher une aide sur l'effet de la carte dans votre langue. Comme le titre de la carte en anglais figure lisiblement sur l'image de la carte, il n'est pas besoin de le rappeler dans l'aide destinée aux anglophones. Ce n'est pas le cas pou...
by diamant
07 August 2017, 06:36
Forum: Translations
Topic: Love letter, Princesse's
Replies: 1
Views: 466

Re: Love letter, Princesse's

Text for Princess, in list of cards, types : << Perdue si défaussée >>. Problem is the e to perdue, [...] Concernant les traductions en français, une discussion en français me semble préférable. < Perdu si défaussée . > était ma proposition de traduction, en essayant de faire court pour que les exp...
by diamant
04 August 2017, 17:30
Forum: Suggestions
Topic: Yahtzee -Choisir les dés à garder- Choose the dice to keep
Replies: 1
Views: 240

Re: Yahtzee -Choisir les dés à garder- Choose the dice to keep

D'habitude quand on joue, on mets de coté les dés qu'on garde, et l'on relance les dés qui reste. Pour un jet donné, je pense que le nombre de nouveaux dés gardés reste toujours statistiquement plus faible que le nombre de dés relancés. Auquel cas, il y a toujours avantage à sélectionner les nouvea...

Go to advanced search