Search found 11 matches

by GoldenScout
24 June 2021, 15:20
Forum: Italiano - it
Topic: Traduzioni in italiano
Replies: 15
Views: 2872

Re: Traduzioni in italiano

Un dubbio sulla traduzione di Elfenland: "contrassegno di trasporto" (vedo che la traduzione è stata uniformata da Billy). Io da un regolamento trovato sulla tana di goblin trovo "tesserine trasporto", non so se è un regolamento ufficiale o una traduzione fatta dalla tana. Giocan...
by GoldenScout
15 June 2021, 14:35
Forum: Italiano - it
Topic: Traduzioni in italiano
Replies: 15
Views: 2872

Re: Traduzioni in italiano

Thanks Een for your support, and thanks Janpy for your direct contact with this user. I guess there was just some form of misunderstanding which won't be repeated in the future ;)
by GoldenScout
13 June 2021, 16:17
Forum: Italiano - it
Topic: Traduzioni in italiano
Replies: 15
Views: 2872

Re: Traduzioni in italiano

Partiamo dicendo che non sono l'amministratore, ho semplicemente aperto questo post per l'italiano, come richiesto dagli admin del sito :D :D :D Ho appena visto, grazie Billy per la segnalazione. Ovviamente la cosa migliore sarebbe confrontarsi qui e stabilire linee guida comuni, partendo dall'idea/...
by GoldenScout
12 June 2021, 09:54
Forum: Italiano - it
Topic: Traduzioni in italiano
Replies: 15
Views: 2872

Re: Traduzioni in italiano

Giusto Billy! Come sai, perché ne abbiamo parlato in privato, anche io ho ripreso traduzioni di 9 anni prima per sistemare cose sballate (China Gold :D :D :D :D ), quindi sono d'accordissimo con te. Ovviamente cerchiamo di limitare al massimo comportamenti sgradevoli come quelli che ha segnalato Bil...
by GoldenScout
11 June 2021, 12:42
Forum: Italiano - it
Topic: Traduzioni in italiano
Replies: 15
Views: 2872

Re: Traduzioni in italiano

Sollevo subito una questione: sapete perché il gioco "The Werewolves of Miller's Hollow" è stato (non) tradotto con "The Werewolves di Miller's Hollow"? Esiste la versione edita "Lupi Mannari di Roccascura" o non è esattamente quello? Non giocandoci spesso mi sono posto...
by GoldenScout
10 June 2021, 15:19
Forum: Italiano - it
Topic: Traduzioni in italiano
Replies: 15
Views: 2872

Traduzioni in italiano

Buongiorno a tutti, come da indicazioni degli amministratori, apro il post riservato alla comunità dei traduttori in italiano del sito, per confrontarsi, collaborare e migliorare insieme.
Buon lavoro a tutti!
by GoldenScout
15 December 2020, 18:22
Forum: Translations
Topic: Jamais deux sans trois
Replies: 13
Views: 2996

Re: Jamais deux sans trois

I confirm that it's the meaning in Italian :)
Or better, it could be BOTH positive and negative, but definitely not only negative!
by GoldenScout
11 December 2020, 13:26
Forum: Translations
Topic: Jamais deux sans trois
Replies: 13
Views: 2996

Re: Jamais deux sans trois

Hi! I'm Italian and I can tell you that the meaning in our language is not only "you failed twice and expect it will work the third time", but, more generally, that if something (good or bad) has already happened twice, you don't have to be surprised if it happens a third time. And we say ...
by GoldenScout
27 November 2020, 14:46
Forum: Translations
Topic: Gifts for translations
Replies: 12
Views: 2309

Re: Gifts for translations

Good for you! :) I must admit that very often some changes to translations I've seen look like an intention of "hurting someone else", as you call it. Anyway, a capital letter, for example, for months in Italian (I'll take this example because I've changed some of them recently, so maybe t...

Go to advanced search