Fixing Validated Translations

BGA localization discussions
User avatar
Dorian Gray2
Posts: 2
Joined: 26 December 2018, 23:35

Re: Fixing Validated Translations

Post by Dorian Gray2 » 28 December 2018, 13:18

Een wrote:
Dorian Gray2 wrote:Some mistakes in the german translation of Dungeon Twister:
Thanks! Since there seems to be many strings to fix, I updated your account so that you can fix validated strings directly, it will be easier and faster. Thanks for your help in improving the German translation!
Cool, will do so. Thanks!

nabuco
Posts: 2
Joined: 04 July 2011, 23:49

Re: Fixing Validated Translations

Post by nabuco » 11 January 2019, 16:55

Signorie, the spanish traduction.

Clerical is translated as "oficinista", It must be translated as "clerical" or "eclesiástica"

Thanks

User avatar
Een
Posts: 2226
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: Fixing Validated Translations

Post by Een » 11 January 2019, 22:37

nabuco wrote:Signorie, the spanish traduction.

Clerical is translated as "oficinista", It must be translated as "clerical" or "eclesiástica"

Thanks
Fixed, thanks!

nabuco
Posts: 2
Joined: 04 July 2011, 23:49

Re: Fixing Validated Translations

Post by nabuco » 12 January 2019, 04:18

Een wrote:
nabuco wrote:Signorie, the spanish traduction.

Clerical is translated as "oficinista", It must be translated as "clerical" or "eclesiástica"

Thanks
Fixed, thanks!

thanks again

User avatar
Bradipo639
Posts: 8
Joined: 13 August 2018, 17:44

Re: Fixing Validated Translations

Post by Bradipo639 » 28 January 2019, 11:49

There's a minor mistake in a line of Italian Gyges translation. It says "inizale" instead of "iniziale", but it's validated so I cannot correct it. Please fix, thanks

User avatar
Een
Posts: 2226
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: Fixing Validated Translations

Post by Een » 28 January 2019, 12:07

Bradipo639 wrote:There's a minor mistake in a line of Italian Gyges translation. It says "inizale" instead of "iniziale", but it's validated so I cannot correct it. Please fix, thanks
Fixed, thanks!

User avatar
EricAgnese
Posts: 2
Joined: 30 January 2019, 02:23

Re: Fixing Validated Translations

Post by EricAgnese » 30 January 2019, 02:33

hi, in race for the galaxy the translation from english to italian of the word "uplift" (= "evoluti" in italian) is missing 50% of the times

User avatar
Een
Posts: 2226
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: Fixing Validated Translations

Post by Een » 30 January 2019, 09:30

EricAgnese wrote:hi, in race for the galaxy the translation from english to italian of the word "uplift" (= "evoluti" in italian) is missing 50% of the times
Indeed, thanks for reporting this. As it seems to follow gender, it would be better if a native speakers made the changes. I updated your account so that you can fix validated strings. You can find them and fix them here: https://boardgamearena.com/?findplayer= ... ind=uplift

Thanks for your help in making the Italian translation better!

User avatar
EricAgnese
Posts: 2
Joined: 30 January 2019, 02:23

Re: Fixing Validated Translations

Post by EricAgnese » 30 January 2019, 11:49

i'm glad to help, and i've already fixed them all :D

User avatar
Een
Posts: 2226
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: Fixing Validated Translations

Post by Een » 30 January 2019, 12:44

EricAgnese wrote:i'm glad to help, and i've already fixed them all :D
Thanks! :D

Locked

Return to “Translations”