Page 1 of 1

Problem about 7 wonders original i18n template

Posted: 08 July 2018, 07:38
by esc120
The translation template:
by buying ${trades}
and:
${ress} for ${cost} from ${player}
should be combined in that in several language(e.g. Chinese, Japanese), it's unnatural to put the modifier after the verb.

By making:
by buying ${ress} for ${cost} from ${player}
Chinese will have a more appropriate translation: (notice the order!)
藉由 以 ${cost} 向 ${player} 購買 ${ress}
In current template, it's impossible to do that.

Re: Problem about 7 wonders original i18n template

Posted: 08 July 2018, 17:12
by N_Faker
You can modify the strings until they read naturally for your language.
by buying ${trades}
You can safely remove "by buying" (in your language) and add it to the string below if that is more natural.
${ress} for ${cost} from ${player}
This string may appear multiple times in the same log, and will be separated with a "+" symbol. If the player buys multiple resources.
should be combined in that in several language(e.g. Chinese, Japanese), it's unnatural to put the modifier after the verb.
Do it then (in your language), if that is most practical.
-----
${player_name} constructs ${card_name} for ${coin} coin(s) ${with}
"${with}" will replaced by this string \/
by buying ${trades}
"${trades}" will replaced by this string \/ (multiple instances possible, separated with a "+" symbol)
${ress} for ${cost} from ${player}
All of these strings combined make this if the player buys 2 resources:
${player_name} constructs ${card_name} for ${coin} coin(s) by buying ${ress} for ${cost} from ${player} + ${ress} for ${cost} from ${player}

Re: Problem about 7 wonders original i18n template

Posted: 08 July 2018, 17:21
by N_Faker
If you change the strings to this:
${player_name} ${with} 用 ${coin} 塊錢 建造了一個階段的奇蹟
${trades}
藉由 以 ${cost} 向 ${player} 購買 ${ress}
It will appear as this, when buying 2 resources:
${player_name} 藉由 以 ${cost} 向 ${player} 購買 ${ress} + 藉由 以 ${cost} 向 ${player} 購買 ${ress} 用 ${coin} 塊錢 建造了一個階段的奇蹟

Re: Problem about 7 wonders original i18n template

Posted: 12 July 2018, 15:18
by esc120
Thank you! I'll try to remove all the "by(藉由)" to make the sentence more readable. :)