N_Faker wrote:Liallan wrote:"Transferred cards from other players, and exchanged cards from your hand to your score pile, do not count toward this achievement."
^Maybe?^
As to the "exchanged cards from your hand to your score pile," that has a different implication than the original wording. The original implies that things can be exchanged
from the score pile. Not knowing what all these (over 100) cards say, I don't know what all
could happen, but the rules make reference to an exchange between your hand and your score pile. The word "exchange" implies a two-way transaction. Your wording implies a one-way transaction, only from hand to score pile, making the word "exchange" incorrect. But what is the
intended meaning? (I know the Achieve is looking at top cards and the score pile.)
It doesn't imply a one way transaction, it specifies the relevant part of the transaction. The cards you take from your score pile is hardly relevant within the context of the Monument achievement.
Well, that's what I was asking. The statement by itself does imply a one-way transaction. Only when you know what Monument is do you get that it's the "relevant part" of a two-way transaction. Once I saw reference to what Monument does, I understood that. (Which I thought I cleared up in the second post.)
Liallan wrote:adjective phrase
I see what you mean, though the two phrases aren't comparable. The string for the Monument achievement makes sense in both forms, because "Transferred" doesn't have to be a part of the adjective phrase, but can function as an attribute verb. Your example on the other hand relies on "frightened" being part of the adjective phrase. As to if your string change would be the more proper form, I do not know.
They
are comparable. "Transferred" not being a necessary word (which is arguable) doesn't change what it is. It does function as an attributive verb, but it's part of the phrase and belongs with "from other players"
as an object of that verb. You're otherwise saying they are two individual adjectives, which they are not -- they are a phrase, which can be replaced by a clause with the same meaning, i.e. "Cards that have been transferred from other players..." is shortened to using a phrase instead "Cards transferred from other players..."
If you want an example of something that could be split apart, that would be something like "The confused man from Spain..." where confused and from Spain have nothing to do with each other, aren't related, and are truly two separate adjectives, and "confused from Spain" would not make any sense, and "from Spain" is not the object of the verb.
Or, we could just go back to the fact that as a native speaker my whole life, the way it's written does not make sense and sounds wrong. I don't always remember all the fancy terminology, but I was always good at grammar, and most of the time I can just tell by sound when something isn't right. The site does flub these up a lot, and they always sound weird and confusing to me. I also always end up giving in to you, but this time I'm standing my ground because I honestly believe it's wrong. (The last time I gave in, I still disagreed but didn't think it was important enough to argue about.) I also read probably a dozen pages on attributive verbs and nowhere did I see mentioned that "unnecessary" words change the basic concept. You're the only one I see saying that.