Missing strings

BGA localization discussions
yooyou7
Posts: 7
Joined: 21 October 2014, 16:30

Re: Missing strings

Postby yooyou7 » 30 September 2016, 10:09

Game : Battle of LITS

String :
${player_name} chooses to go second. (/first)
${player_name} plays a piece and covers 3 X(s) and 0 O(s)

[Admin inline reply 20170411] -> fixed.

User avatar
CS-Dan
Posts: 9
Joined: 23 May 2014, 20:04

Re: Missing strings

Postby CS-Dan » 07 October 2016, 16:16

Hello.

In the e-mail "is your turn to play" player receive, the following string is not translated:
Note: according to your turn-based preferences, you receive an email each time this is your turn.


[Admin inline reply 20170407] -> checked and ok now.

When trying to end a game with everybody's consent, the following string is not translated:
Important: Until all players agree you must continue to PLAY or you may get some penalties.


[Admin inline reply 20170407] -> this has been fixed following a previous post.

Both strings appear as correctly translated (at least in my language, IT), but they're not correctly displayed.

Regards

User avatar
diamant
Posts: 139
Joined: 18 April 2016, 16:39

Re: Missing strings

Postby diamant » 02 November 2016, 10:37

Bonjour,
Dans le jeu Les Inventeurs, les chaînes suivantes ne sont pas traduites en français :

1 Les noms des inventions, dans le journal de la partie et l'infobulle affichée lorsque le curseur de la souris est placé sur une carte Invention ; ceux-ci sont en anglais, alors que les traductions existent et sont déjà utilisées, lors du choix des récompenses (notamment).

[Admin inline reply 20170411] -> ok dans le journal, corrigé pour les tooltips.

2 Les noms des compétences (mathématiques, etc.) dans le journal de la partie ; ces noms doivent être en minuscules en français, aussi les chaînes de caractères utilisées pour les cartes Inventeur ne sont pas réutilisables.

[Admin inline reply 20170411] -> implémenté par le développeur avec des chaînes identiques aux chaînes avec majuscule utilisées ailleurs ; serait complexe à modifier à ce stade.

3 Les noms des jetons Récompense dans le journal de la partie.

[Admin inline reply 20170411] -> cela semble avoir été corrigé, je ne vois pas de noms non traduits dans le journal.

4 Les noms des jetons Récompense et la description de leur utilité dans l'infobulle affichée lorsque le curseur de la souris est placé sur un jeton Récompense (y compris le faux jeton).

[Admin inline reply 20170411] -> corrigé.

5 Les libellés détaillant les scores de chaque joueur dans la fenêtre pop-up "Scores finaux" qui apparaît après la fin de la partie.

[Admin inline reply 20170411] -> corrigé.

User avatar
Rudi
Posts: 8
Joined: 20 April 2012, 12:24

Re: Missing strings

Postby Rudi » 05 November 2016, 11:39

Hive:

Log/History only shows english names, e.g.:

Rudi bewegt Soldier Ant.

[Admin inline reply 20170407] -> this has been fixed following a previous post.

User avatar
Rudi
Posts: 8
Joined: 20 April 2012, 12:24

Re: Missing strings

Postby Rudi » 05 November 2016, 11:43

Love letter:

When using Guard, the overview where you choose the role of a player shows the english names of the roles.

[Admin inline reply 20170411] -> fixed.

User avatar
Zegol
Posts: 4
Joined: 27 July 2012, 22:00

Re: Missing strings

Postby Zegol » 16 November 2016, 10:09

Carcassonne. I can't find anywhere to "translate" the name of the game. It would be nice not to see "carcassonne_displayed".

[Admin inline reply 20170411] -> this has been fixed, see following post.

User avatar
Een
Posts: 1719
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: Missing strings

Postby Een » 17 November 2016, 20:00

Zegol wrote:Carcassonne. I can't find anywhere to "translate" the name of the game. It would be nice not to see "carcassonne_displayed".


Fixed, the string now appears, and should be updated on the day after being translated.

User avatar
Rudi
Posts: 8
Joined: 20 April 2012, 12:24

Re: Missing strings

Postby Rudi » 19 November 2016, 12:47

Main Site:

When you set a red thumb down, the security questions (are you sure and only private...) appear in english.

[Admin inline reply 20170411] -> this will be fixed with the next site release.

When somebody types something in chat, "xxx is typing" is in english.

[Admin inline reply 20170411] -> this will be fixed with the next site release.

Would be nice to make translateable.

User avatar
Alexalia
Posts: 7
Joined: 11 July 2015, 12:33

Re: Missing strings

Postby Alexalia » 01 December 2016, 21:16

Love Letter: all cards are not translated in the pop-up window when I can select an other card, e.g. while using the guard

[Admin inline reply 20170411] -> fixed.

User avatar
ThierryC
Posts: 40
Joined: 11 December 2016, 21:37

Re: Missing strings

Postby ThierryC » 23 December 2016, 01:49

Hello,

For the main site:

* My personal notes on this game:
* Note: your opponents CANNOT see your notes.
* Clear my notes
Tooltips: (already reported in 2014)
* Replay game from this point
* Only BGA club member can see rankings of standard users (btw, it should be members)
* Click to see why you should join the club

[Admin inline reply 20170411] -> fixed following a previous post.

In Puerto Rico, as reported by diamant in June:
All the names of the roles, buildings, and goods (e.g., builder, small warehouse, corn).

[Admin inline reply 20170411] -> answered on June post.

Edit
In Nippon:
Several strings are translated for > 24h (I think) but are still in English:
* in the log, strings of the tag {place} (Factories, Achievements, Regions)
* hovering over any track: "At any time during player's turn [...] This may be done multiple times [...] Click on the track marker to perform this action."
* hovering over any contract: "To fulfill the contract perform this action."
* in the log the string "sold [image of cube] [name of good]"

[Admin inline reply 20170411] -> notified to the developer for Nippon so that she can take a look.

Thanks for adding or correcting these!
Thierry


Return to “Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests