Guilde des décorateurs : traduction trompeuse

Forum rules
Please DO NOT POST BUGS on this forum. Please report (and vote) bugs on : https://boardgamearena.com/#!bugs
Post Reply
User avatar
ChefCaribou
Posts: 3
Joined: 15 September 2012, 21:41

Guilde des décorateurs : traduction trompeuse

Post by ChefCaribou » 23 September 2020, 22:21

Bonjour
Guilde des décorateurs : le texte au survol de la carte devrait être :
"7 points si toutes les étapes de la merveille sont construites à la fin de la partie"

User avatar
HelmutFritz
Posts: 1
Joined: 18 August 2020, 21:18

Re: Guilde des décorateurs : traduction trompeuse

Post by HelmutFritz » 27 September 2020, 09:53

Merci pour l'explication... ;-)
Ca fait plusieurs fois que je me casse les dents a essayer de la tester
Au début je pensais que c'était à chaque nouvelle étape de la merveille,
après à chaque nouvelle carte violette de la cité ....
après .... je n'avais plus aucun idée.
En gros cette carte qui a l'air de remplacer les (-1) de points de victoire des joueurs de coté,
n'a vraiment pas bcp d'intéret, si elle stagne à 7 quoiqu'il arrive.

User avatar
CaKtus
Posts: 44
Joined: 27 April 2020, 10:59

Re: Guilde des décorateurs : traduction trompeuse

Post by CaKtus » 27 September 2020, 13:13

Oui la traduction est nulle à ch... et trompeuse.
7 points... c'est une excellente carte !

User avatar
Chauff
Posts: 77
Joined: 27 March 2020, 11:30

Re: Guilde des décorateurs : traduction trompeuse

Post by Chauff » 27 September 2020, 15:11

A la décharge du traducteur, c'est pas évident parce que le texte est éclaté en trois chaînes, plus un slash fixe :

{+7} [Points de victoire] / [merveilles à toutes les étapes] [dans votre cité]

On n'a la main que sur la deuxième si on ne veut pas avoir des effets de bord ailleurs.

Du coup, je la corrige en : [toutes les étapes de la merveille sont construites]

Mi-K-L
Posts: 4
Joined: 13 January 2021, 22:21

Re: Guilde des décorateurs : traduction trompeuse

Post by Mi-K-L » 13 January 2021, 23:41

C'est toujours trompeur.
Il n'y a pas lieu de mettre un symbole "par". Je ne crois pas qu'on puisse avoir plusieurs merveilles.
Ce slash désigne quoi en VO ?

Image

Traduction correcte :
"+7 points de victoire si toutes les étapes de votre merveille sont construites"

MoiMagnus
Posts: 39
Joined: 17 March 2020, 20:15

Re: Guilde des décorateurs : traduction trompeuse

Post by MoiMagnus » 14 January 2021, 15:06

Mi-K-L wrote:
13 January 2021, 23:41
C'est toujours trompeur.
Il n'y a pas lieu de mettre un symbole "par". Je ne crois pas qu'on puisse avoir plusieurs merveilles.
Ce slash désigne quoi en VO ?
Le texte en VO est "7 Victory points / wonder with all stages in your own city".
[Traduction directe "7 points de victoire pour chaque merveille avec toutes ses étages dans votre ville"]

La traduction actuelle est fidèle à l'anglais. C'est le texte anglais qui est trompeur et les traducteurs n'ont pas le choix que de respecter le formatage du texte anglais.

[Formatage du texte qui est comme ça car les développeurs n'ont pas voulu mettre une exception pour la seule guilde qui n'as pas un effet déclenchable plusieurs fois, donc ils ont préféré avoir un texte trompeur]

Post Reply

Return to “7 Wonders”