Traduction de "story" en français

Forum rules
Please DO NOT POST BUGS on this forum. Please report (and vote) bugs on : https://boardgamearena.com/#!bugs
Post Reply
User avatar
diamant
Posts: 241
Joined: 18 April 2016, 16:39

Traduction de "story" en français

Post by diamant » 07 January 2019, 11:46

Bonjour,

En anglais, le même mot « story » s'utilise pour désigner un article (de presse) ou un reportage. Or, dans le jeu Penny Press, des reporters sont affectés sur un reportage et la une est composée d'articles.

Actuellement, j'ai traduit toutes les occurences de « story » par reportage. À votre avis, serait-il préférable d'utiliser le mot article ? seulement lors de la composition de la une ou dans tous les cas ?

User avatar
A-dam
Posts: 62
Joined: 28 September 2013, 18:15

Re: Traduction de "story" en français

Post by A-dam » 07 January 2019, 16:54

Can you please tranlate it to english? I dont speak frecnch and google tranlate doesnt work on it..

User avatar
Een
Posts: 2226
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: Traduction de "story" en français

Post by Een » 07 January 2019, 18:01

@A-dam: as this question is about translating the game from English to French I'll answer it :)

Je pense qu'utiliser "reportage" systématiquement est tout à fait compréhensible. Écrire "reportage" à la Une me semble aussi correct qu'écrire "article" à la Une.

Cependant, pour ce jeu, je n'ai consulté que les règles en anglais. En cas de doute de ce type, la recommandation est de suivre le choix effectué pour la traduction officielle des règles, si c'est possible.

User avatar
diamant
Posts: 241
Joined: 18 April 2016, 16:39

Re: Traduction de "story" en français

Post by diamant » 08 January 2019, 13:22

Een wrote:@A-dam: as this question is about translating the game from English to French I'll answer it :)

Je pense qu'utiliser "reportage" systématiquement est tout à fait compréhensible. Écrire "reportage" à la Une me semble aussi correct qu'écrire "article" à la Une.

Cependant, pour ce jeu, je n'ai consulté que les règles en anglais. En cas de doute de ce type, la recommandation est de suivre le choix effectué pour la traduction officielle des règles, si c'est possible.
Je n'ai consulté que les règles en anglais pour mes traductions, et depuis la règle en français a été mise à disposition en téléchargement sur le site Board Game Arena. Cette règle traduit littéralement le mot story par histoire, ce que je trouve surprenant car je ne dispose d'aucune référence d'usage de ce mot dans la presse en France.
Je trouve d'ailleurs que cette règle française, pourtant assez bien rédigée, utilise un vocabulaire plutôt inhabituel pour un Français, et je me demande si cette règle n'a pas été traduite par un Canadien.

User avatar
MrDulkes
Posts: 1
Joined: 08 November 2018, 22:51

Re: Traduction de "story" en français

Post by MrDulkes » 19 May 2019, 02:06

Hi, I only just saw this thread. Penny Press has official French rules here: https://boardgamegeek.com/filepage/1191 ... ench-rules

I hope that helps with any questions you have.

Post Reply

Return to “Penny Press”