Gelegenheitsspieler -> Kennerspieler

Deutsche Übersetzung
Post Reply
User avatar
fa81
Posts: 32
Joined: 25 November 2016, 16:35

Gelegenheitsspieler -> Kennerspieler

Post by fa81 »

Hallo!

Ich bin gerade die Spiele durchgegangen, auf der Suche nach ein paar Titeln, die für meine "Casual-Kollegen-Gruppe" passend wären, bzw. die wir schon kennen (z.B. El Grande).

Lange Rede kurzer Sinn. Dass unter "Gelegenheitsspiele" Agricola, La Granja, Teotihuacan und ähnliche sind, halte ich für fragwürdig. Ich möchte gar nicht jeden Titel diskutieren, sondern einfach vorschlagen, die im deutschen Sprachraum durch das Spiel des Jahres mittlerweile recht bekannten "Schwierigkeitsstufen" zu verwenden.

alt -> neu
Familienspiele -> Familienspiele
Gelegenheitsspiele(r) -> Kennerspiele(r)
Vielspieler -> Expertenspiele

So *richtig* stoße ich mich eigentlich nur an Gelegenheitsspieler. Experte finde ich immer recht elitär, da wäre ich mit Vielspieler ganz d'accord.
Im englischen heißt es "More complex games for regular players" -> "Komplexere Spiele für Gelegenheitsspieler". Die Übersetzung ist von 2013.

Was meint ihr?
User avatar
fa81
Posts: 32
Joined: 25 November 2016, 16:35

Re: Gelegenheitsspieler -> Kennerspieler

Post by fa81 »

"für erfahrene Spieler" fände ich auch ganz passend. "Regulär" lässt sich imho nicht 1:1 übersetzen. "Normal" ist auch doof. Ich würde unterstellen, dass Leute die auf BGA "Erfahrung" haben bzw. "Regulars" sind, im echten Leben Richtung Kennerspieler tendieren. Insofern stimmt es schon, dass das für BGA-Niveau "reguläre" Spiele sind. Gelegenheit (was ja "casual" wäre) ist definitiv falsch.
User avatar
Dorian Gray2
Posts: 35
Joined: 26 December 2018, 23:35

Re: Gelegenheitsspieler -> Kennerspieler

Post by Dorian Gray2 »

Die Änderung von "Gelegenheitsspiel" zu "Kennerspiel" würde ich unterstützen. Ist auch in "Kennerspiel des Jahres" verwendet.

"Experte" halte ich auch für etwas elitär und würde Vielspieler bevorzugen.
User avatar
qwertasdfg
Posts: 297
Joined: 17 June 2013, 18:26

Re: Gelegenheitsspieler -> Kennerspieler

Post by qwertasdfg »

Kennerspiel ist ein geläufiger Begriff, ein Spiel für Kenner.

Aber was soll ein Kennerspieler sein? Das Wort hat grammatikalisch für mich wenig Sinn: ein Spieler von Kennern?
Rein logisch ist hier ein Spieler von Kennerspielen gesucht, also ein Kennerspiele-Spieler, aber das sollte offensichtlich vermieden werden.

Wenn der Wechsel auf Experten... gelassen werden soll wegen elitärem Klang, müsste aber ein anderer Name auch für Kennerspiele her. Denn zumindest mir erschließt sich nicht, warum Kennerspiele einfacher sein sollten als Spiele für Vielspieler (oder war das keine Reihenfolge im Eröffnungspost?)


Die Übersetzung für regular ist hier aber auch einfach falsch. Regular ist eben nicht nur bei Gelegenheit sondern regelmäßig, also ist ein regular player eher ein Vielspieler
User avatar
fa81
Posts: 32
Joined: 25 November 2016, 16:35

Re: Gelegenheitsspieler -> Kennerspieler

Post by fa81 »

qwertasdfg wrote: 22 February 2022, 21:06 Aber was soll ein Kennerspieler sein? Das Wort hat grammatikalisch für mich wenig Sinn: ein Spieler von Kennern?
Rein logisch ist hier ein Spieler von Kennerspielen gesucht, also ein Kennerspiele-Spieler, aber das sollte offensichtlich vermieden werden.
Da hast du natürlich Recht. KennerspieleR ist komisch. Ich würde schon eher von der Art Spiel, also "Spiele für Kenner" oder "Kennerspiele" schreiben, nicht "Kennerspieler".

BGA ist sprachlich ja zugegeben nicht besonders geschliffen. Zu unserer Debatte, ob Experte zu elitär ist, habe ich mal geschaut, wie Vielspieler im französischen Original und im Englischen benannt werden:

"hardcore gamers" im Englischen (https://boardgamearena.com/translation? ... ielspieler)
"passionnes" (passionierte/leidenschaftliche) im Frz. (https://boardgamearena.com/translation? ... ielspieler)

Das ist das Deutsche ja noch fast langweilig ;)

Wenn wir also nach BGAs Vorliebe für starke Worte gehen, fände ich Kenner und Experte völlig in Ordnung. Ist für komplette Neulinge vielleicht etwas "over-the-top", aber lieber nenne ich mich Experte, als Hardcore-Spieler…

Ich werde es heute Abend mal in den Translations ändern. Kann ja jeder ein Veto einlegen bzw. zurück ändern, wenn es nicht gefällt.
User avatar
cigma
Posts: 885
Joined: 15 December 2020, 00:30

Re: Gelegenheitsspieler -> Kennerspieler

Post by cigma »

fa81 wrote: 22 February 2022, 15:11 Familienspiele -> Familienspiele
Gelegenheitsspiele(r) -> Kennerspiele(r)
Vielspieler -> Expertenspiele
Die von fa81 vorgeschlagenen Bezeichnungen passen auch meiner Ansicht nach sehr gut zu der jeweils von BGA angezeigten Spieleauswahl. TOP!
#zan_zendegi_azadi / #woman_life_freedom
#StandWithUkraine
Language is a source of misunderstanding. (Antoine de Saint-Exupery: The Little Prince) But it is also the source of understanding - it all depends on how you use it. :-)
Post Reply

Return to “Deutsch - de”