Traducción homogénea en La isla de los gatos

Traducción Española
Post Reply
User avatar
vichy
Posts: 178
Joined: 05 March 2013, 16:39

Traducción homogénea en La isla de los gatos

Post by vichy »

Hola. Teníamos la mitad del juego hablando de LECCIONES y la otra mitad hablando de MANUSCRITOS. Un poco una locura para el que estaba aprendiendo a jugar... He igualado todas las traducciones eligiendo MANUSCRITOS, que es como se llaman en el juego en español, aunque la traducción literal sea lecciones. Lo comento por aquí porque he visto que varias de las traducciones que he cambiado realmente han sido una reversión a una traducción anterior. Seamos lógicos, o se cambian todas o no se cambia ninguna, pero no se puede tener un juego con términos distintos para un mismo ítem...
Post Reply

Return to “Español - es”