- Teema: tieteisfiktio
- Käännöstekstin sijainnit: työkaluvinkit, pelaajapaneelit
- Dynaaminen teksti: [GEM1], [HUMANOID1] jne.
- Käännettävää: n. 320 lankaa + tutoriaali
Koska varsinaisia tilarajoituksia ei ole, käännetään tekstiä vapaasti.
Termistö ja niiden vastineet:
GEM = "Galactic Exchange Mineral". Jätetään sellaisenaan. (GEMit, GEMejä, GEMeillä)
Aliens = Alienit (https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/alien)
Sectors = Sektorit
Hub = (avaruuaseman) keskus
Income = tulot, tuotto. tekee GEMejä ja nollaa omat alukset. verbinä?
Resident = työläinen (yläkäsite). resident (asukas, työntekijä, paikallinen)
Sektorit:
Resident Slot = yläkäsite: työläispaikka
Alukset:
Dismantle = pura, purkaa, hajottaa aluksia resursseista
Construction = rakennus (tekona), rakentaa avaruusaseman sektoreita
Terran Expedition = viittaa ihmisten matkasta maapallolta
Transport = kuljetus, rahtaus - kauppatoiminto jolla saadaan resursseja ja alieneita
Transport transactions = kuljetuksen/rahtauksen transaktioita
Diplomacy = diplomatia
Diplomacy track = diplomatiasarake, pelaaja voi päivittää yhdellä vuorolla yhden sarakkeen vain kerran