Переклад назв ігор українською

Український переклад
Post Reply
User avatar
8ynnufton8
Posts: 1
Joined: 20 July 2018, 16:30

Переклад назв ігор українською

Post by 8ynnufton8 »

Чи варто перекладати українською назви таких ігор, як Вогнеграй, Кам'яна доба, Ковалі долі та інші. Ці ігри ніколи не локалізувалися в Україні, тому за правилами цього сайту назви повинні залишатися оригінальними. Хіба ні?
Також для мене незрозумілий переклад ''Saboteur'' як ''Капосник''. Українська локалізація має назву ''Саботер''.
User avatar
Sandoval
Posts: 58
Joined: 09 February 2012, 12:38

Re: Переклад назв ігор українською

Post by Sandoval »

Always go with the official Ukrainian translation of the game's name, if there is any, or the original name otherwise, you're correct.
User avatar
Nakamurik
Posts: 7
Joined: 04 January 2022, 07:51

Re: Переклад назв ігор українською

Post by Nakamurik »

Для беларускай мовы ёсць такая ж праблема.
Усе гульні выдаюцца лакалізаванымі для расіі, арыгінальныя назвы з большага не выкарыстоўваюцца.
Таму назва, перакладзеная на беларускую мову, будзе адрознівацца і ад арыгінальнай назвы гульні і ад той, што вядома большасці гульцоў, бо сустракаецца на паліцах крамаў.

Такая доля перакладчыка, шукаць адпаведнасці.

На маю думку, выкарыстоўваць пры перакладзе трэцюю мову - блага.
User avatar
DissaUA84
Posts: 5
Joined: 26 April 2021, 10:16

Re: Переклад назв ігор українською

Post by DissaUA84 »

8ynnufton8 wrote: 01 June 2020, 22:22 Чи варто перекладати українською назви таких ігор, як Вогнеграй, Кам'яна доба, Ковалі долі та інші. Ці ігри ніколи не локалізувалися в Україні, тому за правилами цього сайту назви повинні залишатися оригінальними. Хіба ні?
Також для мене незрозумілий переклад ''Saboteur'' як ''Капосник''. Українська локалізація має назву ''Саботер''.
не варто: не локалізована – отже залишаєш оригінальну назву.

PS я ж міняв Вогнеграй на Ханабі- знову змінили?
UnusualMeerkat
Posts: 9
Joined: 21 March 2020, 16:20

Re: Переклад назв ігор українською

Post by UnusualMeerkat »

DissaUA84 wrote: 24 June 2022, 21:36 не варто: не локалізована – отже залишаєш оригінальну назву.

PS я ж міняв Вогнеграй на Ханабі- знову змінили?
Схоже, що змінили. Я навіть хотів набрати 10 ігор, щоб виправити, але поки що не набралось...

І, я так розумію, що залишати треба оригінальну назву без транслітерації, тобто Hanabi?
Post Reply

Return to “Українська мова - uk”