Pour les erreurs de traducations dans les phrases préfaites du chat genre "Thanks for the game!" , c'est via le centre de traduction -> Site principal
Je viens de regarder les phrases en question.
Je dirais:
- "Hé, es-tu encore là ?" --> "Hé, tu es encore là ?" (On n'inverse plus trop sujet et verbe dans les questions en français familier.)
- "Bravo bien joué !" --> "Bravo, bien joué !" ou même plutôt "Bon jeu!" (qui me semble plus aligné avec "Good Game" qui ne me semble pas impliquer que l'adversaire a bien joué, mais plutôt que c'était cool ...) Mais c'est une phrase traduite par un admin il y a plus de 8 ans, c'est un peu délicat à changer.
- "Je voudrais réfléchir un peu, merci" : j'aurais mis un point à la fin parce que y en a un pour les autres phrases mais y en a pas dans la version english et la pratique usuelle est de ne pas ajouter/retirer de point final par rapport à l'anglais.