traduction des règles en français

Forum rules
Please DO NOT POST BUGS on this forum. Please report (and vote) bugs on : https://boardgamearena.com/bugs
Post Reply
Hagardunor
Posts: 247
Joined: 16 April 2020, 20:59

traduction des règles en français

Post by Hagardunor »

Comme il n'y avait qu'une version anglaise des règles et que cela peut causer des difficultés pour de nombreux joueurs, j'ai pris la liberté d'en faire une traduction en français téléchargeable ICI
User avatar
ufm
Posts: 1673
Joined: 06 January 2017, 08:38

Re: traduction des règles en français

Post by ufm »

One thing to note: 'over 100' should be 'over 99'. It's a typo in English rulebook.
Hagardunor
Posts: 247
Joined: 16 April 2020, 20:59

Re: traduction des règles en français

Post by Hagardunor »

ufm wrote: 15 March 2024, 02:50 One thing to note: 'over 100' should be 'over 99'. It's a typo in English rulebook.
Merci, la correction a été effectuée et le nouveau fichier pdf en français mis en lien sur la page du jeu.

Nouveau lien : https://drive.proton.me/urls/WQVMZQKNVW#e3bJZbSUyN6e

Néanmoins, je me demande s'il ne reste pas encore une petite ambiguïté

Au décompte des points, il est indiqué dans la version anglaise : For those who are over 100 years old and complete the round, the age of
100 plus the number drawn is a penalty


Que j'ai corrigé en : Si vous avez plus de 99 ans et avez déclenché la fin de manche, la
pénalité est votre âge actuel plus le nombre pioché.


Je me demande s'il ne faudrait pas plutôt écrire : Si vous avez plus de 91 ans et avez déclenché la fin de manche, la
pénalité est votre âge actuel plus le nombre pioché
(c'est à dire en anglais : For those who are over 91 years old and complete the round, your present age plus the number drawn is a penalty
Post Reply

Return to “Cradle to Grave”