How can I re trans TTA(中文)

中文翻译
Post Reply
User avatar
Recuerdos
Posts: 1
Joined: 09 March 2012, 07:43

How can I re trans TTA(中文)

Post by Recuerdos »

I see some wrong translation on TTA with Zh-cn(繁體中文)
It will let the people who hard to read english make some problem
like
"Produces +1 Culture Point. Ends if one attacks the other."
"+1 資源生產。在攻擊他人後結束"

but in Zh-cn it will be
*+1 文化生產

資源in chinese is mean resource

and i see more little mistake in tta like this like this
User avatar
Een
Posts: 3855
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: How can I re trans TTA(中文)

Post by Een »

Hi Recuerdos,

I upgraded your account to allow you to update validated strings in http://boardgamearena.com/#!translation ... cale=zh_CN

Thanks for your interest in fixing translation mistakes!

Cheers,
Een
User avatar
skeptic
Posts: 1
Joined: 11 February 2014, 01:04

Re: How can I re trans TTA(中文)

Post by skeptic »

I have a similar problem with Romanian translation.

For instance 'email' is not consistently translated is either 'mesaj' (message) or 'mail'.
There are other annoying mistakes such as not using diacritics (which are quite frequent in Romanian), typos such as 'jocu' instead of 'jocul' ('the game').

Can you upgrade my account to be able to such corrections for Romanian, too?
Note: I have significant translation experience having been involved in Debian translations for about 3-4 years, so I am very familiar with guides on how to have uniform language with technical/dialogs/application interfaces translations.
User avatar
Een
Posts: 3855
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: How can I re trans TTA(中文)

Post by Een »

Hi skeptic,

Your account has been upgraded (you may need to logout/login to activate the change). Thanks for your interest in improving Romanian translations!

Also, if you have some suggestions from your experience with Debian translations, please don't hesitate to send them to me by PM. Even though I don't have a lot of time these days to work on that, I'm always interested in suggestions for improving the translation system.

Cheers,
Een
User avatar
whotimwait
Posts: 3
Joined: 11 May 2012, 12:08

Re: How can I re trans TTA(中文)

Post by whotimwait »

你覺得我們是不是開個中文翻譯討論串好啊?
saka
Posts: 2
Joined: 12 August 2013, 10:10

Re: How can I re trans TTA(中文)

Post by saka »

I also want to report some mistake.

Discription of Alexander the Great in english version is
"Each of your Military Units gives you an additional +1 Strength"
, but chinese version is "每個你的軍事單位額外的給你 2 點武力"

Can someone fix it ?
User avatar
Een
Posts: 3855
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: How can I re trans TTA(中文)

Post by Een »

@whotimwait: we indeed advise to open a thread dedicated to translation in each language, where translators can talk between them in their language about the best translations, and where players can request translation fixes.

@saka: if you tell me what is the proper translation I can fix it (or you can also ask one of the Chinese translators by PM, you can see the list of translators on the team page http://boardgamearena.com/#!team)

Cheers,
Een
saka
Posts: 2
Joined: 12 August 2013, 10:10

Re: How can I re trans TTA(中文)

Post by saka »

@Een: thanks, I will ask Chinese translator for other translate problem. Alexander the Great's translate should be change to "每個你的軍事單位額外的給你 1 點武力"
User avatar
Een
Posts: 3855
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: How can I re trans TTA(中文)

Post by Een »

saka wrote:Alexander the Great's translate should be change to "每個你的軍事單位額外的給你 1 點武力"
Done :)
Post Reply

Return to “中文 (汉) - zh-cn”