Bonjour,
La traduction française du texte d'une carte de personnage s'affiche lorsque vous placez le pointeur de la souris au-dessus de la carte. Or, actuellement, alors que tous les textes présents sur les cartes anglaises commencent par une majuscule (ainsi que tous les textes de cartes françaises dans la règle française), la traduction comprend le caractère ":", suivi du texte de traduction avec minuscule initiale.
Je trouve cela à la fois surprenant et inesthétique. Je me propose donc de supprimer tous ces caractères ":", qui sont des inventions du texte original en anglais, et de restaurer la majuscule initiale du texte de ces cartes.
La traduction française du texte d'une carte de personnage s'affiche lorsque vous placez le pointeur de la souris au-dessus de la carte. Or, actuellement, alors que tous les textes présents sur les cartes anglaises commencent par une majuscule (ainsi que tous les textes de cartes françaises dans la règle française), la traduction comprend le caractère ":", suivi du texte de traduction avec minuscule initiale.
Je trouve cela à la fois surprenant et inesthétique. Je me propose donc de supprimer tous ces caractères ":", qui sont des inventions du texte original en anglais, et de restaurer la majuscule initiale du texte de ces cartes.