Traduction en français des noms des pouvoirs

Forum rules
Please DO NOT POST BUGS on this forum. Please report (and vote) bugs on : https://boardgamearena.com/bugs
User avatar
Chauff
Posts: 97
Joined: 27 March 2020, 11:30

Re: Traduction en français des noms des pouvoirs

Post by Chauff »

Merci, ça reste léger, en effet. Je pense que, dans mon exemple, je vais continuer à utiliser "un joueur" et les règles d'accord officielles tant qu'on n'a pas de consignes plus détaillées.
User avatar
Inaofr
Posts: 115
Joined: 26 March 2020, 22:26

Re: Traduction en français des noms des pouvoirs

Post by Inaofr »

DrClick wrote: 30 July 2020, 19:03 Pour le moment, nous recommandons de continuer à utiliser le site tel qu'il a été conçu et les traductions tels que prévus pour BGA, afin de, justement, pouvoir faciliter cette transition future avec une base saine (et donc facilement transposable) et de conserver une unicité de lecture globale.
J'interprète cela comme signifiant qu'il ne faut pas utiliser de point médian tant que le support technique des genres n'est pas implémentés ou du moins mis à jour.
Au passage, les directives de traductions ne parlent pas de l'écriture inclusive : https://boardgamearena.com/faq?anchor=faq_translations.
Last edited by Inaofr on 17 August 2020, 20:00, edited 1 time in total.
User avatar
Lymon Flowers
Posts: 166
Joined: 01 April 2020, 21:14

Re: Traduction en français des noms des pouvoirs

Post by Lymon Flowers »

Inaofr wrote: 14 August 2020, 21:34 J'interprète cela comme signifiant qu'il ne faut pas utiliser de point médian tant que le support technique des genres n'est pas implémentés ou du moins mis à jour.
Plutôt qu'il ne faut pas bricoler de solutions maison du type « if ( $player['gender'] == 'M' ) { » }; » à mon sens.
Post Reply

Return to “Downforce”