This game is translated in 100% and I can't make changes at: http://pl.boardgamearena.com/#!translat ... cale=pl_PL (or I don't know how), but I found untranslated card and one error in translation.
Michaelangelo:
"Your Temples, Theaters, and Wonders produce an extra Culture Point for each of their Happy Faces; it costs you 1 less Civil Action to take a Wonder card from the Card Row"
There is:
"Twoje świątynie, teatry i cuda produkują dodatkowe pkt. za każdą zadowoloną buźkę; Wzięcie karty Cudu z rzędu kart kosztuje 1 akcję cywilną mniej"
Should be:
"Twoje świątynie, teatry i cuda produkują dodatkowe Punkty Kultury za każdą zadowoloną buźkę; Wzięcie karty Cudu z rzędu kart kosztuje 1 akcję cywilną mniej"
Some military cards are totally untranslated.
Screen is in attachments:
"Produces +1 resource" -> "Produkuje 1 surowiec"
"Produce +1 food" -> "Produkuje 1 jedzenia"
Screen2 is in attachments:
"Loses 1 population" -> "Traci 1 populacji"
"Produce 3 resources" -> "Produkuje 3 surowce"
Imprecise translation, when I played first time I did understand this inversely, because in polish you can understand it in two ways:
In one of alliance cards there is:
"Once per round, civilization A can use 1 Food instead of 1 Resource"
"Once per round, civilization B can use 1 Resource instead of 1 Food each turn"
Current translation:
"Raz na rundę cywilizacja A może użyć 1 jedzenia zamiast 1 surowca"
"Raz na rundę cywilizacja B może użyć 1 surowca zamiast 1 jedzenia"
It could be:
"Raz na rundę cywilizacja A może użyć 1 jedzenia jako 1 surowiec"
"Raz na rundę cywilizacja B może użyć 1 surowca jako 1 jedzenia"
Michaelangelo:
"Your Temples, Theaters, and Wonders produce an extra Culture Point for each of their Happy Faces; it costs you 1 less Civil Action to take a Wonder card from the Card Row"
There is:
"Twoje świątynie, teatry i cuda produkują dodatkowe pkt. za każdą zadowoloną buźkę; Wzięcie karty Cudu z rzędu kart kosztuje 1 akcję cywilną mniej"
Should be:
"Twoje świątynie, teatry i cuda produkują dodatkowe Punkty Kultury za każdą zadowoloną buźkę; Wzięcie karty Cudu z rzędu kart kosztuje 1 akcję cywilną mniej"
Some military cards are totally untranslated.
Screen is in attachments:
"Produces +1 resource" -> "Produkuje 1 surowiec"
"Produce +1 food" -> "Produkuje 1 jedzenia"
Screen2 is in attachments:
"Loses 1 population" -> "Traci 1 populacji"
"Produce 3 resources" -> "Produkuje 3 surowce"
Imprecise translation, when I played first time I did understand this inversely, because in polish you can understand it in two ways:
In one of alliance cards there is:
"Once per round, civilization A can use 1 Food instead of 1 Resource"
"Once per round, civilization B can use 1 Resource instead of 1 Food each turn"
Current translation:
"Raz na rundę cywilizacja A może użyć 1 jedzenia zamiast 1 surowca"
"Raz na rundę cywilizacja B może użyć 1 surowca zamiast 1 jedzenia"
It could be:
"Raz na rundę cywilizacja A może użyć 1 jedzenia jako 1 surowiec"
"Raz na rundę cywilizacja B może użyć 1 surowca jako 1 jedzenia"