Egyes játékokhoz tartozó alapszavak/kifejezések egységesítése.

Magyar fordítás
Post Reply
User avatar
Gooorn
Posts: 49
Joined: 27 January 2017, 20:10

Egyes játékokhoz tartozó alapszavak/kifejezések egységesítése.

Post by Gooorn »

Érdemes lenne valamiképpen egységesíteni az egyes játékok alapkifejezéseit.

Konkrétan az Aranyásók játék fordítása közben találtam félreértésre okot adó eltéréseket, pl:
Dwarf- törpe vagy törp; Lamp- lámpa vagy lámpás; trolley- talicska vagy csille (Szerintem mindhárom esetben az utóbbi a jobb, hiszen ez egy bányászmese)
trapped = csapdában, de ez a játékban igazából börtönt jelent, és más fordításban is börtönként szerepel.
Post Reply

Return to “Magyar - hu”