Lost Ruins of Arnak Greek Translation guidelines / Ελληνικά Οδηγίες Μετάφρασης

Ελληνική μετάφραση
Post Reply
User avatar
kolofardos
Posts: 13
Joined: 05 February 2015, 17:40

Lost Ruins of Arnak Greek Translation guidelines / Ελληνικά Οδηγίες Μετάφρασης

Post by kolofardos »

Προσπαθώντας να μεταφράσω παιχνίδι, κατέλειξα σε ένα "λεξικό" των όρων του παιχνιδιού που χρησιμοποιώ σε όλα τα κείμενα.

Αναγράφω όλους τους όρους του λεξικού με κεφαλαίο το πρώτο γράμμα ώστε να δείχνει στον χρήστη ότι η συγκεκριμένη λέξη αποτελεί έννοια του παιχνιδιού.

Η λίστα ενημερώνεται καθώς προχωρώ τη μετάφραση:
resources > Υλικά
coin > Νόμισμα
compass > Πυξίδα
tablet > Επιγραφή
arrowhead >Βέλος
jewel > Πετράδι
adventurer > Αρχαιολόγος
site > Τοποθεσία
camp site > Καταυλισμός
dig site > Ανασκαφή (σκέτο, σαν ενέργεια: κάνω Ανασκαφή)
discover a new site > Ανακάλυψη (σκέτο, σαν ενέργεια: κάνω Ανακάλυψη)
idol > Είδωλο
idol effect > Ανταμοιβή ειδώλου
idol slot > Θέση στο ταμπλό (του παίκτη) πχ. "Θέση στο ταμπλό σου"
idol bonus > Μπόνους ειδώλου
guardian > Φύλακας
overcome (a guardian) > Αντιμετωπίζω (έναν Φύλακα)
(guardian) boon > Εύνοια (του Φύλακα)
discard > πέταξε
exile > Αφάνισε
research > Έρευνα (ενέργεια: κάνω Έρευνα)
research track > Μονοπάτι Έρευνας
(research) token > Πιόνι (το Σημειωματάριο ή ο Μεγεθυντικός φακός)
notepad > Σημειωματάριο
book > Σημειωματάριο
magnifying glass > Μεγεθυντικός φακός
assistant > Βοηθός
refresh (assistant) > επανέφερε (Βοηθό)
fear > Φόβος ή Κάρτα Φόβου (ανάλογα την περίπτωση)
item > Αντικείμενο
artifact > Εύρυμα
deck > Στοίβα
(player) deck > Τράπουλα (παίκτη)
token> Δείκτης
supply > ταμπλό (η έννοια αναφέρεται στις κάρτες που υπάρχουν στην αγορά στο ταμπλό)
Post Reply

Return to “Ελληνικά - el”