Bonjour,
Il y a une erreur de traduction de "Érodoré Thistle" en français. Elle a été traduite par "Érodoré Chardon" mais devrait plutôt s'appeler "Chardon d'Érodoré" pour être en cohérence avec les 2 autres ressources. Est-ce qu'un traducteur chevronné peux faire la modification ?
Et dans la notice officielle du jeu il est mention de "Renommée" et non de "Gloire" vers quel désignation il faut tendre pour homogénéiser la traduction ?
Merci
Il y a une erreur de traduction de "Érodoré Thistle" en français. Elle a été traduite par "Érodoré Chardon" mais devrait plutôt s'appeler "Chardon d'Érodoré" pour être en cohérence avec les 2 autres ressources. Est-ce qu'un traducteur chevronné peux faire la modification ?
Et dans la notice officielle du jeu il est mention de "Renommée" et non de "Gloire" vers quel désignation il faut tendre pour homogénéiser la traduction ?
Merci