Message intempestif

BGA localization discussions
Post Reply
User avatar
diamant
Posts: 268
Joined: 18 April 2016, 16:39

Message intempestif

Post by diamant » 22 March 2019, 20:05

Bonjour,

En parcourant les pages des traductions d'un jeu, je suis depuis peu confronté fréquemment au message suivant :

Votre traduction est identique à la traduction précédente. Rien à changer !

alors que je ne traduisais aucune chaîne. Il serait souhaitable que les développeurs se soucient d'éviter d'importuner les membres par des messages sans aucun intérêt générés par la mauvaise programmation de l'interface, c'est-à-dire en l'absence d'action anormale. Parce que je constate malheureusement la multiplication de ce type de message.

Comme si la validation automatique des chaînes traduites n'était pas déjà suffisamment pénible avec l'inconvénient d'encombrer l'historique des traductions de versions intermédiaires inutiles, maintenant l'interface décide des chaînes que je commence à traduire sans intervention de ma part !
Quelle est la prochaine étape ? croyez-vous pouvoir traduire sans intervention humaine ?

User avatar
Een
Posts: 2303
Joined: 16 June 2010, 19:52

Re: Message intempestif

Post by Een » 22 March 2019, 22:29

Bonjour,
diamant wrote: En parcourant les pages des traductions d'un jeu, je suis depuis peu confronté fréquemment au message suivant :
Votre traduction est identique à la traduction précédente. Rien à changer !
Ce message n'est en effet pas très utile, et pourrait être supprimé.
Il correspond néanmoins à une action de votre part, qui consiste à cliquer dans le champ de traduction, puis hors de ce champ, ce qui provoque un enregistrement. Le message informe donc que l'action n'a pas eu d'effet du fait qu'il n'y a pas eu de changement effectif sur le contenu du champ.

Il ne s'agit par ailleurs en rien d'une nouveauté. Ce fonctionnement est inchangé depuis très longtemps. Le fait que vous le remarquiez seulement aujourd'hui montre que dans le cas général il n'est pas gênant. Voire peut-être même utile, qui sait ? Peut-être que d'autres l'apprécient.
diamant wrote:croyez-vous pouvoir traduire sans intervention humaine ?
Ce n'est en rien l'objectif. En revanche, à titre purement personnel je me passerais volontiers - et je vous l'ai déjà signalé en privé - de vos messages critiques, acerbes et sans bienveillance. Très franchement, vos messages me semblent beaucoup plus importuns que ne peut l'être n'importe quelle interface. Il serait souhaitable que vous cessiez de passer votre mauvaise humeur dans des messages sur ce forum.

User avatar
diamant
Posts: 268
Joined: 18 April 2016, 16:39

Re: Message intempestif

Post by diamant » 22 March 2019, 23:50

Een wrote:
diamant wrote: En parcourant les pages des traductions d'un jeu, je suis depuis peu confronté fréquemment au message suivant :
Votre traduction est identique à la traduction précédente. Rien à changer !
Ce message n'est en effet pas très utile, et pourrait être supprimé.
Il correspond néanmoins à une action de votre part, qui consiste à cliquer dans le champ de traduction, puis hors de ce champ, ce qui provoque un enregistrement. Le message informe donc que l'action n'a pas eu d'effet du fait qu'il n'y a pas eu de changement effectif sur le contenu du champ.

Il ne s'agit par ailleurs en rien d'une nouveauté. Ce fonctionnement est inchangé depuis très longtemps. Le fait que vous le remarquiez seulement aujourd'hui montre que dans le cas général il n'est pas gênant.
Je crée maintenant ce fil pour signaler un message intempestif pour la bonne raison qu'il n'existait pas auparavant. La seule et unique traduction française de la chaîne correspondant à ce message est datée "2019-03-19 10:58:10", donc vous ne pouvez pas affirmer que le fonctionnement est resté inchangé depuis longtemps alors que vous venez de le modifier.
L'interface utilise un clic dans une zone de traduction pour permettre la saisie dans la zone, mais tant qu'aucune modification n'est effectuée, il n'y a aucune raison de prévenir un utilisateur qu'il sort de la zone. S'il essaie de saisir du texte, je pense qu'il est capable de s'apercevoir tout seul que le texte tapé au clavier ne s'affiche pas.
Een wrote:
diamant wrote:croyez-vous pouvoir traduire sans intervention humaine ?
Ce n'est en rien l'objectif. En revanche, à titre purement personnel je me passerais volontiers - et je vous l'ai déjà signalé en privé - de vos messages critiques, acerbes et sans bienveillance. Très franchement, vos messages me semblent beaucoup plus importuns que ne peut l'être n'importe quelle interface. Il serait souhaitable que vous cessiez de passer votre mauvaise humeur dans des messages sur ce forum.
Ma question était superflue, mais certainement pas malveillante. J'apprécie ce site, et je n'ai aucune envie de me disputer avec vous sur des points d'importance toute relative.

User avatar
diamant
Posts: 268
Joined: 18 April 2016, 16:39

Re: Message intempestif

Post by diamant » 23 March 2019, 10:19

Mon message initial était une critique de la réactivité de l'interface à des clics qui peuvent être involontaires, dûs au dysfonctionnement d'un équipement de l'utilisateur, ou parfois un clic répété en l'absence de réponse après un premier clic.

Il n'était donc pas destiné à traiter le problème qui a motivé la création de ce fil. Pour cela, je viens de créer le rapport de bug 12129 (suggestion).

Post Reply

Return to “Translations”