Hello!
In the swedish translation of 7 wonders, I have found 2 errors.
For the moment both the card "Apothecary" and "Dispensaty" is translated to "Apotek", witch is correct, but it very confusing having two buildings with the same name.
The same goes for "University" and "Academy", both translated to "Universitet".
I have read the thread about how to change translations, And I have not played enought games to make this changes, maybe someone can?
//Christoffer
In the swedish translation of 7 wonders, I have found 2 errors.
For the moment both the card "Apothecary" and "Dispensaty" is translated to "Apotek", witch is correct, but it very confusing having two buildings with the same name.
The same goes for "University" and "Academy", both translated to "Universitet".
I have read the thread about how to change translations, And I have not played enought games to make this changes, maybe someone can?
//Christoffer